El VIH/SIDA y la Federación Internacional
de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja

CONFERENCIA INTERNACIONAL SOBRE EL VIH/SIDA
BARCELONA, del 7 al 12 de julio de 2002

TERMINOLOGÍA

Los medios de comunicación han desempeñado y juegan un rol fundamental en la manera de informar sobre el VIH y el SIDA. No obstante, tanto los medios como otros grupos y la propia población siguen empleando algunos términos que pueden dar lugar a interpretaciones erróneas en cuanto al VIH/SIDA o discriminatorias para aquellos que viven con el VIH/SIDA.

A través de su campaña global, la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja está hablando del estigma y la discriminación, ofrece información y presenta informes sobre diferentes aspectos del Programa Global sobre VIH/SIDA de la Cruz Roja y la Media Luna Roja. Por todo ello, es crucial que utilicemos términos correctos y aceptables en nuestros textos y discursos, evitando frases y términos que pueden estigmatizar. A continuación se dan algunos ejemplos de lo que no se debe utilizar y se sugieren frases y términos alternativos.

UTILIZAR: INFECCIÓN POR EL VIH o VIH/SIDA
No utilizar: el término sida cuando se quiere hablar de VIH
El SIDA engloba una gama de condiciones que se dan cuando el sistema inmunológico del organismo se ve gravemente dañado debido a la infección por el VIH. La condición de "seropositivo" al VIH (término médico) no implica forzosamente que se tenga SIDA, ni que la enfermedad se vaya a desarrollar.

No utilizar: virus del SIDA ni virus del VIH
El virus del SIDA no existe, sólo existe el VIH, es decir, el virus de inmunodeficiencia humana, que puede causar el SIDA.

UTILIZAR: PERSONA QUE VIVE CON EL VIH o PERSONAS QUE VIVEN CON EL VIH/SIDA
No utilizar: víctima del SIDA
Gracias a los nuevos tratamientos, se puede mejorar el estado de salud de las personas que viven con el VIH/SIDA. Muchas de ellas consideran que esta frase implica que son incapaces de llevar las riendas de su propia vida.

No utilizar: portador del SIDA
Esta frase estigmatiza y es sumamente ofensiva para muchas personas que viven con el VIH/SIDA. Además, es incorrecta porque el verdadero agente es el VIH. El SIDA no se contrae. También puede dar la impresión de que podemos protegernos eligiendo un compañero o compañera sexual en función de su apariencia o evitando aquellos que sabemos que tienen SIDA.

No utilizar: seropositivo o sidiático/sidoso
Tras diversas inter-relaciones con personas que viven con VIH/SIDA, los términos seroposositivo sidiático/sidos tienen una connotación discriminatoria. La condición de "seropositivo" al VIH (término médico) no implica forzosamente que se tenga SIDA, ni que la enfermedad se vaya a desarrollar.1

UTILIZAR: PERSONA QUE VIVE CON EL VIH/SIDA
No utilizar: SIDA totalmente declarado
Esta frase implica que existe el SIDA parcialmente declarado, lo que es erróneo. Una persona sólo tiene SIDA cuanto presenta alguna de las enfermedades que lo definen.
UTILIZAR: COMUNIDADES AFECTADAS o COMPORTAMIENTOS DE ALTO RIESGO (prácticas sexuales no seguras, agujas compartidas)

No utilizar: grupo de alto riesgo
Esta frase implica que pertenecer a un grupo determinado es el factor determinante de la transmisión del VIH cuando, en realidad, se trata de un determinado comportamiento. Esta frase puede dar lugar a una falsa impresión de seguridad a quienes no se identifican con el grupo de alto riesgo. La propagación del VIH no obedece a grupos sino a comportamientos de alto riesgo, como las prácticas sexuales no seguras o las agujas compartidas.

UTILIZAR: TRANSMISIÓN HOSPITALARIA DEL VIH, NIÑOS CON VIH/SIDA o PERSONAS QUE VIVEN CON EL VIH/SIDA
No utilizar: víctimas inocentes
Esta frase, que se suele utilizar para calificar a niños que viven con el VIH/SIDA o personas que han contraído la infección por transmisión hospitalaria del VIH, es decir, la transmisión ligada a actos médicos, conlleva la idea errónea de que quienes contrajeron la infección por otras vías de transmisión son culpables de algo y, en cierta medida, merecen ese castigo. Esta frase propicia la discriminación y debe evitarse a toda costa.

UTILIZAR: PERSONA QUE VIVE CON EL VIH o PERSONA QUE VIVE CON EL SIDA
No utilizar: paciente de sida o sidiático/sidoso
Utilizar esta frase únicamente en el contexto del relato para describir a alguien que tiene SIDA y que está en un establecimiento médico. La mayoría de las veces, una persona que vive con el VIH/SIDA no es un paciente.

UTILIZAR: HUÉRFANOS Y DEMÁS NIÑOS VULNERABLES A CAUSA DEL VIH/SIDA
No utilizar: huérfanos del SIDA
Todos los niños pueden verse afectados por el SIDA. La vida suele ser muy difícil para los niños que han perdido a uno o a los dos progenitores, pero también para aquellos que tienen que asumir responsabilidades suplementarias o que no pueden disfrutar de su infancia porque los miembros de su familia se ven incapacitados por el VIH o el SIDA.

UTILIZAR: TRABAJADOR DEL SEXO
No utilizar: prostituta o prostituta callejera
El término prostituta es peyorativo y no traduce el hecho de que se trata de un trabajo, no de un estilo de vida. Lo mismo se aplica a prostituta callejera que no se refiere al aspecto de empleo del trabajador del sexo y, por lo tanto, también es una frase peyorativa e incorrecta.

UTILIZAR: SANGRE, SEMEN, FLUIDOS VAGINALES, LECHE MATERNA
No utilizar: fluidos corporales
La confusión acerca de los fluidos corporales que pueden transmitir el VIH suele causar temor y dar lugar a ideas erróneas acerca del VIH, lo que sigue siendo motivo de discriminación de quienes viven con el VIH/SIDA. Explicar siempre qué fluidos corporales contienen una concentración suficiente de VIH como para intervenir en la transmisión del mismo(p.ej.:sangre, semen, líquido preseminal, fluidos vaginales y leche materna). El VIH no se transmite por fluidos corporales tales como la saliva, el sudor, las lágrimas o la orina.

UTILIZAR: PERSONA QUE SE INYECTA DROGAS o CONSUMIDOR DE DROGAS POR VÍA INTRAVENOSA
No utilizar: yonki, drogata o drogadicto
El consumo de drogas por vía intravenosa es sólo una parte de la vida de las personas en cuestión. Estos términos traducen una imagen estereotipada que es inexacta.

UTILIZAR: RESPONDER A LA EPIDEMIA DEL VIH/SIDA, REDUCIR/EVITAR EL ESTIGMA Y LA DISCRIMINACIÓN
No utilizar: combate o guerra contra el VIH/SIDA, el estigma y la discriminación
En muchos casos, estas frases son mal interpretadas como si se tratara de una guerra contra quienes viven con VIH/SIDA. Además, conllevan connotaciones de juicio y acrecientan el estigma y la discriminación.

Para más información sobre terminología y definiciones de los términos utilizados en relación con el VIH/SIDA, es aconsejable consultar al Consejo Nacional de Prevención y Control de SIDA o la Red Nacional de personas que viven con el VIH/SIDA en sus respectivos países.